Disc 5
| |
OUT OF THE DARK AGES
Hwæt!
What can be known about a unique poem in a unique
manuscript, dated around the year 1000 a.d.? What do we know about the circumstances of
its composition? Is it literary, oral, or something in-between? What can we never know? Beowulf
is both strange and familiar: it has some links with ancient classical poems like Homer's;
19thc ideas of it have been received and reworked in the course of the 20thc in academe,
children's literature and adult popular culture; and yet it remains an ancient artifact of
a culture whose world we can never share.
The manuscript and its editions always present us with a linguistic
obstacle: Old English has a different kind of grammar from Modern. Old English is like
Latin or Russian, or many other languages whose grammar is expressed by inflection: that
is, affixes on a root word can stand in for function words like pronouns, so that a noun
like "stow" will indicate its grammatical place in a sentence or clause by a
series of endings: "... nis Þaet heoru stow!" (That is not a pleasant place!);
or "He het þa þa stowe Dominus videt" (He named that place Dominus
videt; or "on manegum stowum" (in many places). In an Old English sentence,
especially in the poetry, syntax (the order of words) much more fluid than in Modern.
Spelling will seem inconsistent, even random, in our terms; the alphabet contains some
unfamiliar letters derived from runes.
Translation of a language removed in kind and in time is a process of
exploration, not a neat matching of word and idiom to sense, or the grammar of one
language to the grammar of another. We will use translation as our primary means of
reading Beowulf.
What kind of overlap can be found between our written, literary experience
of the poem, and its earlier oral delivery, which may have been memorized, reconstituted
anew each time, and was always designed for being heard? Memory functions in different and
often enhanced modes in oral rather than written cultures, especially when supported by
verbal patterns evolved through centuries in a poetic or sung medium. Written literature
may produce an intense impact, but rarely through its delivery; in Beowulf
and other Old English poems, impact was always made through oral performance. When such
poetry is written down, it is neither strictly oral nor graphic. (From:
<www.humanities.mcmaster.ca/~beowulf/main.html> |
Anglo-Saxon Stone Sculpture in Northern Yorkshire |
BACKGROUND ON THE TEXT:Though it is often viewed both as
the archetypal Anglo-Saxon literary work and as a cornerstone of modern literature, Beowulf has a peculiar history that complicates both its
historical and its canonical position in English literature. By the time the story of Beowulf was composed by an unknown Anglo-Saxon poet
around 700 a.d., much of
its material had been in circulation in oral narrative for many years. The Anglo-Saxon and
Scandinavian peoples had invaded the island of Britain and settled there several hundred
years earlier, bringing with them several closely related Germanic languages that would
evolve into Old English. Elements of the Beowulf
storyincluding its setting and charactersdate back to the period before the
migration. The action of the poem takes place around 500 a.d. Many of the characters in the poemthe Swedish and
Danish royal family members, for examplecorrespond to actual historical figures.
Originally pagan warriors, the Anglo-Saxon and Scandinavian invaders experienced a
large-scale conversion to Christianity at the end of the sixth century. Though still an
old pagan story, Beowulf thus came to be told by a
Christian poet. The Beowulf poet is often at pains
to attribute Christian thoughts and motives to his characters, who frequently behave in
distinctly un-Christian ways. The Beowulf that we
read today is therefore probably quite unlike the Beowulf
with which the first Anglo-Saxon audiences were familiar. The element of religious tension
is quite common in Christian Anglo-Saxon writings (The
Dream of the Rood, for example), but the combination of a pagan story with a
Christian narrator is fairly unusual. The plot of the poem concerns Scandinavian culture,
but much of the poems narrative intervention reveals that the poets culture
was somewhat different from that of his ancestors, and that of his characters as well.
The world that Beowulf
depicts and the heroic code of honor that defines much of the story is a relic of
pre-Anglo-Saxon culture. The story is set in Scandinavia, before the migration. Though it
is a traditional storypart of a Germanic oral traditionthe poem as we have it
is thought to be the work of a single poet. It was composed in England (not in
Scandinavia) and is historical in its perspective, recording the values and culture of a
bygone era. Many of those values, including the heroic code, were still operative to some
degree in when the poem was written. These values had evolved to some extent in the
intervening centuries and were continuing to change. In the Scandinavian world of the
story, tiny tribes of people rally around strong kings, who protect their people from
dangerespecially from confrontations with other tribes. The warrior culture that
results from this early feudal arrangement is extremely important, both to the story and
to our understanding of Saxon civilization. Strong kings demand bravery and loyalty from
their warriors, whom they repay with treasures won in war. Mead-halls such as Heorot in Beowulf were places where warriors would gather in the
presence of their lord to drink, boast, tell stories, and receive gifts. Although these
mead-halls offered sanctuary, the early Middle Ages were a dangerous time, and the
paranoid sense of foreboding and doom that runs throughout Beowulf
evidences the constant fear of invasion that plagued Scandinavian society.
|
Sutton Hoo ship -- Burial site of a 7th
century Anglo-Saxon king, found near Woodbridge, in Suffolk. |
Only a single manuscript of Beowulf survived the Anglo-Saxon era. For many centuries,
the manuscript was all but forgotten, and, in the 1700s,
it was nearly destroyed in a fire. It was not until the nineteenth century that widespread
interest in the document emerged among scholars and translators of Old English. For the
first hundred years of Beowulfs prominence,
interest in the poem was primarily historicalthe text was viewed as a source of
information about the Anglo-Saxon era. It was not until 1936,
when the Oxford scholar J.R.R. Tolkien (who later wrote The
Hobbit and The Lord of the Rings, works
heavily influenced by Beowulf) published a
groundbreaking paper entitled Beowulf: The
Monsters and the Critics that the manuscript gained recognition as a serious work of
art.
Beowulf
is now widely taught and is often presented as the first important work of English
literature, creating the impression that Beowulf is
in some way the source of the English canon. But because it was not widely read until the 1800s and not widely regarded as an important artwork until the
1900s, Beowulf has
had little direct impact on the development of English poetry. In fact, Chaucer,
Shakespeare, Marlowe, Pope, Shelley, Keats, and most other important English writers
before the 1930s had little or no knowledge of the epic.
It was not until the mid-to-late twentieth century that Beowulf began to influence
writers, and, since then, it has had a marked impact on the work of many important
novelists and poets, including W.H. Auden, Geoffrey Hill, Ted Hughes, and Seamus Heaney,
the 1995 recipient of the Nobel Prize in literature, and
who translated the epic recently.
Beowulf is often
referred to as the first important work of literature in English, even though it was
written in Old English, an ancient form of the language that slowly evolved into the
English now spoken. Compared to modern English, Old English is heavily Germanic, with
little influence from Latin or French. As English history developed, after the French
Normans conquered the Anglo-Saxons in 1066, Old English
was gradually broadened by offerings from those languages. Thus modern English is derived
from a number of sources. As a result, its vocabulary is rich with synonyms. The word
kingly, for instance, descends from the Anglo-Saxon word cyning, meaning king, while the synonym
royal comes from a French word and the synonym regal from a Latin
word.
Fortunately, most students encountering Beowulf read it in a form translated into modern English.
Still, a familiarity with the rudiments of Anglo-Saxon poetry enables a deeper
understanding of the Beowulf text. Old English
poetry is highly formal, but its form is quite unlike anything in modern English. Each
line of Old English poetry is divided into two halves, separated by a caesura, or pause,
and is often represented by a gap on the page, as the following example demonstrates:
Setton him to heafdon
hilde-randas. . . .
Because Anglo-Saxon poetry existed in oral tradition long
before it was written down, the verse form contains complicated rules for alliteration
designed to help scops, or poets, remember the many thousands of lines they were required
to know by heart. Each of the two halves of an Anglo-Saxon line contains two stressed
syllables, and an alliterative pattern must be
carried over across the caesura. Any of the stressed syllables may alliterate except the last syllable; so the first and second
syllables may alliterate with the third together, or the first and third may alliterate
alone, or the second and third may alliterate alone. For instance:
Lade ne letton. Leoht eastan
com.
Lade, letton, leoht ,
and eastan are the four stressed words.
In addition to these rules, Old English poetry often
features a distinctive set of rhetorical devices. The most common of these is the kenning, used throughout Beowulf.
A kenning is a short metaphorical description of a thing used in place of the things
name; thus a ship might be called a sea-rider, or a king a
ring-giver. Some translations employ kennings almost as frequently as they
appear in the original. Others moderate the use of kennings in deference to a modern
sensibility. But the Old English version of the epic is full of them, and they are perhaps
the most important rhetorical device present in Old English poetry.
|
|
Stone axe -- 6th
century - British Museum |
King Hrothgar of Denmark,
a descendant of the great king Shield Sheafson, enjoys a
prosperous and successful reign. He builds a great mead-hall, called Heorot, where his
warriors can gather to drink, receive gifts from their lord, and listen to stories sung by
the scops, or bards. But the jubilant noise from Heorot angers Grendel, a horrible demon
who lives in the swamplands of Hrothgars
kingdom. Grendel terrorizes the Danes every night, killing them and defeating their
efforts to fight back. The Danes suffer many years of fear, danger, and death at the hands
of Grendel. Eventually, however, a young Geatish warrior named Beowulf hears of
Hrothgars plight. Inspired by the challenge, Beowulf sails to Denmark with a small
company of men, determined to defeat Grendel.
Hrothgar, who had once done a great favor for Beowulfs father Edcgtheow, accepts
Beowulfs offer to fight Grendel and holds a feast in the hero's honor. During the
feast, an envious Dane named Unferth taunts Beowulf and accuses him of being unworthy of
his reputation. Beowulf responds with a boastful description of some of his past
accomplishments. His confidence cheers the Danish warriors, and the feast lasts merrily
into the night. At last, however, Grendel arrives. Beowulf fights him unarmed, proving
himself stronger than the demon, who is terrified. As Grendel struggles to escape, Beowulf
tears the monsters arm off. Mortally wounded, Grendel slinks back into the swamp to
die. The severed arm is hung high in mead-hall as a trophy of victory.
|
Grendel -- in
Bullfinch's Mythology |
Overjoyed, Hrothgar showers Beowulf with
gifts and treasure at a feast in his honor. Songs are sung in praise of Beowulf, and the
celebration lasts late into the night. But another threat is approaching. Grendels
mother, a swamp-hag who lives in a desolate lake, comes to Heorot seeking revenge for her
sons death. She murders Aeschere, one of Hrothgars most trusted advisers,
before slinking away. To avenge Aescheres death, the company travels to the murky
swamp, where Beowulf dives into the water and fights Grendels mother in her
underwater lair. He kills her with a sword forged for a giant, then, finding
Grendels corpse, decapitates it and brings the head as a prize to Hrothgar. The
Danish countryside is now purged of its treacherous monsters.
The Danes are again overjoyed, and Beowulfs fame
spreads across the kingdom. Beowulf departs after a sorrowful goodbye to Hrothgar, who has
treated him like a son. He returns to Geatland, where he and his men are reunited with
their king and queen, Hygelac and Hygd, to whom Beowulf recounts his adventures in
Denmark. Beowulf then hands over most of his treasure to Hygelac, who, in turn, rewards
him.
|
In time, Hygelac is killed in a war against the Shylfings,
and, after Hygelacs son dies, Beowulf ascends to the throne of the Geats. He rules
wisely for fifty years, bringing prosperity to Geatland. When Beowulf is an old man,
however, a thief disturbs a barrow, or mound, where a great dragon lies guarding a horde
of treasure. Enraged, the dragon emerges from the barrow and begins unleashing fiery
destruction upon the Geats. Sensing his own death approaching, Beowulf goes to fight the
dragon. With the aid of Wiglaf, he succeeds in killing the beast, but at a heavy cost. The
dragon bites Beowulf in the neck, and its fiery venom kills him moments after their
encounter. The Geats fear that their enemies will attack them now that Beowulf is dead.
According to Beowulfs wishes, they burn their departed kings body on a huge
funeral pyre and then bury him with a massive treasure in a barrow overlooking the sea. (excerpt
from sparknotes.com) |
|
|
Sainte Foy, Conques |
|
|
|
Bayeux Tapestries |
|
CHAUCER
Background
The Canterbury Tales is the most famous and critically acclaimed
work of Geoffrey Chaucer, a late-fourteenth-century English poet. Little is known about
Chaucers personal life, and even less about his education, but a number of existing
records document his professional life. Chaucer was born in London in the early 1340s, the only son in his family. Chaucers father,
originally a property-owning wine merchant, became tremendously wealthy when he inherited
the property of relatives who had died in the Black Death of 1349.
He was therefore able to send the young Geoffrey off as a page to the Countess of Ulster,
which meant that Geoffrey was not required to follow in his ancestors footsteps and
become a merchant. Eventually, Chaucer began to serve the countesss husband, Prince
Lionel, son to King Edward III. For most of his life, Chaucer served in the Hundred Years
War between England and France, both as a soldier and, since he was fluent in French and
Italian and conversant in Latin and other tongues, as a diplomat. His diplomatic travels
brought him twice to Italy, where he might have met Boccaccio, whose writing influenced
Chaucers work, and Petrarch.
In or around 1378,
Chaucer began to develop his vision of an English poetry that would be linguistically
accessible to allobedient neither to the court, whose official language was French,
nor to the Church, whose official language was Latin. Instead, Chaucer wrote in the
vernacular, the English that was spoken in and around London in his day. Undoubtedly, he
was influenced by the writings of the Florentines Dante, Petrarch, and Boccaccio, who
wrote in the Italian vernacular. Even in England, the practice was becoming increasingly
common among poets, although many were still writing in French and Latin.
That the nobles and kings Chaucer served
(Richard II until 1399, then Henry IV) were impressed with
Chaucers skills as a negotiator is obvious from the many rewards he received for his
service. Money, provisions, higher appointments, and property eventually allowed him to
retire on a royal pension. In 1374, the king appointed
Chaucer Controller of the Customs of Hides, Skins and Wools in the port of London, which
meant that he was a government official who worked with cloth importers. His experience
overseeing imported cloths might be why he frequently describes in exquisite detail the
garments and fabric that attire his characters. Chaucer held the position at the
customhouse for twelve years, after which he left London for Kent, the county in which
Canterbury is located. He served as a justice of the peace for Kent, living in debt, and
was then appointed Clerk of the Works at various holdings of the king, including
Westminster and the Tower of London. After he retired in the early 1390s, he seems to have been working primarily on The Canterbury Tales, which he began around 1387. By the time of his retirement, Chaucer had already written
a substantial amount of narrative poetry, including the celebrated romance Troilus and Criseyde.
Chaucers personal life is less
documented than his professional life. In the late 1360s,
he married Philippa Roet, who served Edward IIIs queen. They had at least two sons
together. Philippa was the sister to the mistress of John of Gaunt, the duke of Lancaster.
For John of Gaunt, Chaucer wrote one of his first poems, The
Book of the Duchess, which was a lament for the premature death of Johns
young wife, Blanche.
Chaucer lived through a time of
incredible tension in the English social sphere. The Black Death, which ravaged England
during Chaucers childhood and remained widespread afterward, wiped out an estimated
thirty to fifty percent of the population. Consequently, the labor force gained increased
leverage and was able to bargain for better wages, which led to resentment from the nobles
and propertied classes. These classes received another blow in 1381,
when the peasantry, helped by the artisan class, revolted against them. The merchants were
also wielding increasing power over the legal establishment, as the Hundred Years War
created profit for England and, consequently, appetite for luxury was growing. The
merchants capitalized on the demand for luxury goods, and when Chaucer was growing up,
London was pretty much run by a merchant oligarchy, which attempted to control both the
aristocracy and the lesser artisan classes. Chaucers political sentiments are
unclear, for although The Canterbury Tales documents
the various social tensions in the manner of the popular genre of estates satire, the
narrator refrains from making overt political statements, and what he does say is in no
way thought to represent Chaucers own sentiments.
Chaucers original plan for The Canterbury Tales was for each character to tell four
tales, two on the way to Canterbury and two on the way back. But, instead of 120 tales, the text ends after twenty-four tales, and the party
is still on its way to Canterbury. Chaucer either planned to revise the structure to cap
the work at twenty-four tales, or else left it incomplete when he died on October 25, 1400. Other writers and
printers soon recognized The Canterbury Tales as a
masterful and highly original work. Though Chaucer had been influenced by the great French
and Italian writers of his age, works like Boccaccios Decameron
were not accessible to most English readers, so the format of The Canterbury Tales, and the intense realism of its
characters, were virtually unknown to readers in the fourteenth century before Chaucer.
William Caxton, Englands first printer, published The
Canterbury Tales in the 1470s, and it continued to
enjoy a rich printing history that never truly faded. By the English Renaissance, poetry
critic George Puttenham had identified Chaucer as the father of the English literary
canon. Chaucers project to create a literature and poetic language for all classes
of society succeeded, and today Chaucer still stands as one of the great shapers of
literary narrative and character.
|
Canterbury Cathedral |
Language in The Canterbury Tales
The
Canterbury Tales is written in Middle English, which bears a close visual
resemblance to the English written and spoken today. In contrast, Old English (the
language of Beowulf, for example) can be read only in modern translation or by students of
Old English. Students often read The Canterbury Tales
in its original language, not only because of the similarity between Chaucers Middle
English and our own, but because the beauty and humor of the poetryall of its
internal and external rhymes, and the sounds it produceswould be lost in
translation.
The best way for a beginner to approach
Middle English is to read it out loud. When the words are pronounced, it is often much
easier to recognize what they mean in modern English. Most Middle English editions of the
poem include a short pronunciation guide, which can help the reader to understand the
language better. For particularly difficult words or phrases, most editions also include
notes in the margin giving the modern versions of the words, along with a full glossary in
the back. Several online Chaucer glossaries exist, as well as a number of printed lexicons
of Middle English.
The Order of The Canterbury Tales
The tales are grouped together into fragments, and each fragment is numbered as a separate
whole. Nobody knows exactly what order
Chaucer intended to give the tales, or even if he had a specific order in mind for all of
them. Eighty-two early manuscripts of the tales survive, and many of them vary
considerably in the order in which they present the tales. However, certain sets of tales
do seem to belong together in a particular order. For instance, the General Prologue is
obviously the beginning, then the narrator explicitly says that the Knight tells the first
tale, and that the Miller butts in and tells the second tale. The introductions,
prologues, and epilogues to various tales sometimes include the pilgrims comments on
the tale just finished, and an indication of who tells the next tale. These sections
between the tales are called links, and they are the
best evidence for grouping the tales together into ten fragments. But The Canterbury Tales does not include a complete set of
links, so the order of the ten fragments is open to question. The Riverside Chaucer bases the order of the ten fragments
on the order presented in the Ellesmere manuscript, one of the best surviving manuscripts
of the tale. Some scholars disagree with the groupings and order of tales followed in The Riverside Chaucer, choosing instead to base the order
on a combination of the links and the geographical landmarks that the pilgrims pass on the
way to Canterbury.
|
|
|
The Friar |
The Knight |
|
|
The Prioress |
The Pardoner |
|
|
The Squire |
The Wife of Bath |
(All woodcuts from the Ellesmere text) |
|
The
Canterbury Tales
Plot Overview
General Prologue
At the Tabard Inn, a tavern in
Southwark, near London, the narrator joins a company of twenty-nine pilgrims. The
pilgrims, like the narrator, are traveling to the shrine of the martyr Saint Thomas Becket
in Canterbury. The narrator gives a descriptive account of twenty-seven of these pilgrims,
including a Knight, Squire, Yeoman, Prioress, Monk, Friar, Merchant, Clerk, Man of Law,
Franklin, Haberdasher, Carpenter, Weaver, Dyer, Tapestry-Weaver, Cook, Shipman, Physician,
Wife, Parson, Plowman, Miller, Manciple, Reeve, Summoner, Pardoner, and Host. (He does not
describe the Second Nun or the Nuns Priest, although both characters appear later in
the book). The host, whose name, we find out
in the Prologue to the Cooks Tale, is Harry Bailey, suggests that the group ride
together and entertain one another with stories. He decides that each pilgrim will tell
two stories on the way to Canterbury and two on the way back. Whomever he judges to be the
best storyteller will receive a meal at Baileys tavern, courtesy of the other
pilgrims. The pilgrims draw lots and determine that the Knight will tell the first tale. (Here are summaries of a few of the tales).
The
Knights Tale
Theseus, duke of Athens, imprisons Arcite
and Palamon, two knights from Thebes (another city in ancient Greece). From their prison,
the knights see and fall in love with Theseuss sister-in-law, Emelye. Through the
intervention of a friend, Arcite is freed, but he is banished from Athens. He returns in
disguise and becomes a page in Emelyes chamber. Palamon escapes from prison, and the
two meet and fight over Emelye. Theseus apprehends them and arranges a tournament between
the two knights and their allies, with Emelye as the prize. Arcite wins, but he is
accidentally thrown from his horse and dies. Palamon then marries Emelye.
The Millers Prologue and Tale
The Host asks the Monk to tell the next
tale, but the drunken Miller butts in and insists that his tale should be the next. He
tells the story of an impoverished student named Nicholas, who persuades his
landlords attractive and bored young wife, Alisoun, to spend the night with him. He
convinces his landlord, a carpenter named John, that the second flood is coming, and
tricks him into spending the night in a tub hanging from the ceiling of his barn. Absolon, a young parish clerk who is also in love
with Alisoun, appears outside the window of the room where Nicholas and Alisoun lie
together. When Absolon begs Alisoun for a kiss, she sticks her rear end out the window in
the dark and lets him kiss it. Absolon runs and gets a red-hot poker, returns to the
window, and asks for another kiss; when Nicholas sticks his bottom out the window and
farts, Absolon brands him on the buttocks. Nicholass cries for water make the
carpenter think that the flood has come, so the carpenter cuts the rope connecting his tub
to the ceiling, falls down, and breaks his arm.
The Wife of Baths Prologue and Tale
The Wife of Bath gives a lengthy account
of her feelings about marriage. Quoting from the Bible, the Wife argues against those who
believe it is wrong to marry more than once, and she explains how she dominated and
controlled each of her five husbands. She married her fifth husband, Jankyn, for love
instead of money. After the Wife has rambled on for a while, the Friar butts in to
complain that she is taking too long, and the Summoner retorts that friars are like flies,
always meddling. The Friar promises to tell
a tale about a summoner, and the Summoner promises to tell a tale about a friar. The Host
cries for everyone to quiet down and allow the Wife to commence her tale.
In her tale, a young knight of King
Arthurs court rapes a maiden; to atone for his crime, Arthurs queen sends him
on a quest to discover what women want most. An ugly old woman promises the knight that
she will tell him the secret if he promises to do whatever she wants for saving his life.
He agrees, and she tells him women want control of their husbands and their own lives.
They go together to Arthurs queen, and the old womans answer turns out to be
correct. The old woman then tells the knight that he must marry her. When the knight
confesses later that he is repulsed by her appearance, she gives him a choice: she can
either be ugly and faithful, or beautiful and unfaithful. The knight tells her to make the
choice herself, and she rewards him for giving her control of the marriage by rendering
herself both beautiful and faithful.
The Friars Prologue and Tale
The Friar speaks approvingly of the Wife
of Baths Tale, and offers to lighten things up for the company by telling a funny
story about a lecherous summoner. The Summoner does not object, but he promises to pay the
Friar back in his own tale. The Friar tells of an archdeacon who carries out the law
without mercy, especially to lechers. The archdeacon has a summoner who has a network of
spies working for him, to let him know who has been lecherous. The summoner extorts money
from those hes sent to summon, charging them more money than he should for penance.
He tries to serve a summons on a yeoman who is actually a devil in disguise. After
comparing notes on their treachery and extortion, the devil vanishes, but when the
summoner tries to prosecute an old wealthy widow unfairly, the widow cries out that the
summoner should be taken to hell. The devil follows the womans instructions and
drags the summoner off to hell.
The Summoners Prologue and Tale
The Summoner, furious at the Friars
Tale, asks the company to let him tell the next tale. First, he tells the company that
there is little difference between friars and fiends, and that when an angel took a friar
down to hell to show him the torments there, the friar asked why there were no friars in
hell; the angel then pulled up Satans tail and 20,000 friars came out of his ass.
In the Summoners Tale, a friar begs
for money from a dying man named Thomas and his wife, who have recently lost their child.
The friar shamelessly exploits the couples misfortunes to extract money from them,
so Thomas tells the friar that he is sitting on something that he will bequeath to the
friars. The friar reaches for his bequest, and Thomas lets out an enormous fart. The friar
complains to the lord of the manor, whose squire promises to divide the fart evenly among
all the friars.
The Parsons Prologue and Tale
As the company enters a village in the
late afternoon, the Host calls upon the Parson to give them a fable. Refusing to tell a
fictional story because it would go against the rule set by St. Paul, the Parson delivers
a lengthy treatise on the Seven Deadly Sins, instead.
Chaucers Retraction
Chaucer appeals to readers to credit
Jesus Christ as the inspiration for anything in his book that they like, and to attribute
what they dont like to his own ignorance and lack of ability. He retracts and prays
for forgiveness for all of his works dealing with secular and pagan subjects, asking only
to be remembered for what he has written of saints lives and homilies.
(excerpt
from Sparknotes.com)
|
The Wife of Baths
Prologue
Because Chaucer may
be the first literary author
to have drawn a complex female character,
let's have a more in depth look at how he portrays
her. |
|
The
Wife of Bath begins the Prologue to her tale by establishing herself as an authority on
marriage, due to her extensive personal experience with the institution. Since her first
marriage at the tender age of twelve, she has had five husbands. She says that many people
have criticized her for her numerous marriages, most of them on the basis that Christ went
only once to a wedding, at Cana in Galilee. The Wife of Bath has her own views of
Scripture and Gods plan. She says that men can only guess and interpret what Jesus
meant when he told a Samaritan woman that her fifth husband was not her husband. With or
without this bit of Scripture, no man has ever been able to give her an exact reply when
she asks to know how many husbands a woman may have in her lifetime. God bade us to wax
fruitful and multiply, she says, and that is the text that she wholeheartedly endorses.
After all, great Old Testament figures, like Abraham, Jacob, and Solomon, enjoyed multiple
wives at once. She admits that many great Fathers of the Church have proclaimed the
importance of virginity, such as the Apostle Paul. But, she reasons, even if virginity is
important, someone must be procreating so that virgins can be created. Leave virginity to
the perfect, she says, and let the rest of us use our gifts as best we mayand her
gift, doubtless, is her sexual power. She uses this power as means to control her
husbands.
At this point, the Pardoner interrupts. He
is planning to marry soon and worries that his wife will control his body, as the Wife of
Bath describes. The Wife of Bath tells him to have patience and to listen to the whole
tale to see if it reveals the truth about marriage. Of her five husbands, three have been
good and two have been bad. The first three were good, she admits,
mostly because they were rich, old, and submissive. She laughs to recall the torments that
she put these men through and recounts a typical conversation that she had with her older
husbands. She would accuse her -husband of having an affair, launching into a tirade in
which she would charge him with a bewildering array of accusations. If one of
her husbands got drunk, she would claim he said that every wife is out to destroy her
husband. He would then feel guilty and give her what she wanted. All of this, the Wife of
Bath tells the rest of the pilgrims, was a pack of liesher husbands never held these
opinions, but she made these claims to give them grief. Worse, she would tease her
husbands in bed, refusing to give them full satisfaction until they promised her money.
She admits proudly to using her verbal and sexual power to bring her husbands to total
submission.
Analysis
In her lengthy Prologue, the Wife of Bath
recites her autobiography, announcing in her very first word that experience
will be her guide. Yet, despite her claim that experience is her sole authority, the Wife
of Bath apparently feels the need to establish her authority in a more scholarly way. She
imitates the ways of churchmen and scholars by backing up her claims with quotations from
Scripture and works of antiquity. The Wife carelessly flings around references as textual
evidence to buttress her argument, most of which dont really correspond to her
points. Her reference to Ptolemys Almageste,
for instance, is completely erroneousthe phrase she attributes to that book appears
nowhere in the work. Although her many errors display her lack of real scholarship, they
also convey Chaucers mockery of the churchmen present, who often misused Scripture
to justify their devious actions.
The text of the Wife of Baths
Prologue is based in the medieval genre of allegorical confession. In a
morality play, a personified vice such as Gluttony or Lust confesses his or
her sins to the audience in a life story. The Wife is exactly what the medieval Church saw
as a wicked woman, and she is proud of itfrom the very beginning, her
speech has undertones of conflict with her patriarchal society. Because the statements
that the Wife of Bath attributes to her husbands were taken from a number of satires
published in Chaucers time, which half-comically portrayed women as unfaithful,
superficial, evil creatures, always out to undermine their husbands, feminist critics have
often tried to portray the Wife as one of the first feminist characters in literature.
This interpretation is weakened by the
fact that the Wife of Bath herself conforms to a number of these misogynist and misogamist
(antimarriage) stereotypes. For example, she describes herself as sexually voracious but
at the same time as someone who only has sex to get money, thereby combining two
contradictory stereotypes. She also describes how she dominated her husband, playing on a
fear that was common to men, as the Pardoners nervous interjection reveals. Despite
their contradictions, all of these ideas about women were used by men to support a
hierarchy in which men dominated women.
|
Please go to the Discussion for Week 5
|