thi lelum' | longhouse |
| |
| |
stl'eshun' | invited people, a ceremony to which people are invited |
| |
| |
nuheylhum | giving names |
| |
| |
snuheylhum | naming ceremony / giving a name |
| |
| |
nuhel's | naming, to give a name |
| |
| |
nuheylhum tsun tse' ni' 'utl' kwa'mutsun | I will be having a naming at Quamichan. |
| |
| |
nuheylhum tst tse' ni' 'utl' kwa'mutsun. | We are going to have a naming at Quamichan. |
| |
| |
qux tse' mustimuhw kw'u stl'eshun'. | There will be a lot of people invited. |
| |
| |
m'i hwiwsh 'umut-stuhw. | Bring them forward to be seated. |
| |
| |
tetsul tthun' stl'eshun' m'i hwiwsh, 'umutstuhw | Your guests have arrived. Bring them forward to sit. |
| |
| |
ha' ch tus 'u thu thi lelum' 'i' ni' kwthu hwihwuw'sh 'umut-stuhw kwthu mustimuhw. | When you arrive at the longhouse, there is always a person that will usher people to their seats. |
| |
| |
huy'qw | fire |
| |
| |
lhuxunuptun | floor |
| |
| |
leel'we'lh | bleachers |
| |
| |
saay' kwthu lutem kws xlhast tthu mustimuhw | The table is ready for the people to eat. |
| |
| |
luxwtun | blanket |
| |
| |
shqitustun | headband |
| |
| |
ha'kwushus tthu shqwi'qwal' tthu luxwtun 'i' tthu shqitustun. | The public speaker has a blanket on and a bandana. |
| |
| |
ni' wulh tus 'u tthu syaays thut tthu shqwi'qwal'. | The speaker announces that the work is to begin. |
| |
| |
huy tseep q'u, si'em' nu siiye'yu kwun's 'ilup tetsul | Thank you, my relatives, for coming. |
| |
| |
ni' wulh tus 'u tthu syaays. | It's time for the work to start. |
| |
| |
pethut kwthu hulixwtun. | Spread out the blankets. |
| |
| |
m'i tse' hwiwul kwthu yey'sul'u slhunlheni'. | Two ladies will come forward. |
| |
| |
m'i tse' hwiwul kwthu yey'sul'u slhunlheni' pethut kwthu hulixwtun. | Two ladies will come forward to spread the blankets. |
| |
| |
xu'athun luxwtun | four blankets |
| |
| |
ni' tse' nemustum kwthu stl'i'tl'qulh 'u kwthu luxwtun. | Bring the child to the blanket. / The children will be brought to the blanket to stand on. |
| |
| |
xuthiinu kwthu neetum. | Four people will be named. |
| |
| |
nilh tse' ni' neetum kwthu xuthiinu stl'ul'iqulh. | Four (children) will be named. |
| |
| |
m'i hwiwul kwthu yey'sul'u s'ul-hween shtun'ni's kwthu nuhiimut. | Two of the elders will come forward to tell where the name comes from. |
| |
| |
nilh kwthu slhunlheni' sul'si'lus, nilh shtun'ni's kwthu nuhiimut. | The names come from the female grandparents. |
| |
| |
ni' wulh sxuxits kwthu shtun'ni's kwthu nuhiimut. | The names have already been decided upon. |
| |
| |
'imushst-hwus tthu stl'ul'iqulh lhu telu shkwunutsusts tthu mustimuhw. | The children will bring the money around people. |
| |
| |
st'ilum | song |
| |
| |
t'ulmeylh tse' kwthu t'xumulu slhunlheni' | Six ladies will sing a song. |
| |
| |
q'uwut | drum |
| |
| |
q'uwutum tthu slhunlheni' kwsus wulh wil' tthu sxwuyxwi'. | The ladies will drum when the mask dancers come out. |
| |
| |
sxwuyxwi' | mask dancers |
| |
| |
m'i tse' hwiwul kwthu slhunlheni' thuythut 'u kwthu q'uwut 'u kwthu sxwuyxwi'. | The ladies that are going to drum for the mask dancers will come forward. |
| |
| |
tth'xwatus kwthu neetum. | They cleanse the ones that are being named. |
| |
| |
q'ewutus tthu tl'itl'eshun' tthu sxwuyxwi'. | The hosts are paying the mask dancers. |
| |
| |
q'ewut tthu sxwuyxwi' 'i' ts'iit. | Pay the mask dances and thank them. |
| |
| |
'imushstuhw kwthu smem't. | Bring the gifts around. |
| |